![]() Thank God I found both lyrics and chords of this song. I consider it to be an all-time favorite. Watch: New Singing Lesson Videos Can Make Anyone A Great Singer El shaddai, el shaddai,Įl shaddai.El Shaddai by Amy Grant is definitely one of the most beautiful Christian songs that I ever heard. Grant has recorded at least three different studio versions, and one partial version: more » ![]() El Shaddai, El Shaddai, Erkamka na Adonai, We will praise and lift you high, El Shaddai. It was also named one of the "Songs of the Century" by the RIAA in 2001. El Shaddai, El Shaddai, El-Elyon na Adonai, Age to age Youre still the same, By the power of the name. "El Shaddai" won "Song of the Year" and Card won "Songwriter of the Year" at the 1983 GMA Dove Awards. The song was a hit single for Grant, reaching the top of the Billboard Christian chart. El Shaddai, el Shaddai El-elyon na Adonai Age to age youre still the same By the power of the name El Shaddai, el Shaddai Erkamka na Adonai I will praise. The recording was in the style of a performance ballad, but the song was subsequently published in some hymnbooks and is occasionally sung congregationally. When singular verbs are used with elohim the word refers to one thing or perso. This is the case when plural verbs are used with it in the Hebrew language. Elohim has the basic meaning of mighty ones or strong ones or powerful ones. Approximately half the lyrics of the chorus are in the Hebrew language, which is rather unusual for a contemporary Christian song. Answer (1 of 27): The words Elohim and Adonai are titles. El Shaddai was also named one of the Songs of the Century by the Recording Industry Association of America in 2001. The title comes from a Judaic name of God, usually translated as "God Almighty" (see El Shaddai). El Shaddai is most often translated as 'God Almighty ( ).' El-Elyon na Adonai is a combination of two names for God, meaning 'God Most High ( ), O Lord ()' ( na () is a particle of entreaty, sometimes translated 'please' but often left untranslated). ![]() However, the best known version of the song was by singer Amy Grant, whose rendition was recorded in 1982 on her platinum-certified album Age to Age. Through your love and through the ram, You saved the son of Abraham Through. It was written by Michael Card and John Thompson, using direct quotes from scripture as their inspiration, and recorded by Card on his 1981 debut album, Legacy. El-Elyon na Adonai, Age to age Youre still the same, By the power of the name. This exalted position of El Elyon was the one to which Lucifer aspired in. It focuses on God’s exalted position and is often translated the Most High or God Most High. ![]() It describes that which is highest or uppermost. Translation of Hebrew lyrics El Shaddai, as previously mentioned, is most often translated as 'God Almighty.' El-Elyon na Adonai is a combination of two names for God, meaning 'God Most High, O Lord' ( na is a particle of entreaty, sometimes translated 'please' but often left untranslated). "El Shaddai" (sometimes styled "El-Shaddai") is a contemporary Christian music song. This name for God comes from a Hebrew word meaning to ascend, to go up.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |